
梦幻之旅为您分享以下优质知识
根据搜索结果,"家长蹩脚"的英语翻译可参考以下表达:
- inferior:
强调质量差、能力不足,如"poor English"(蹩脚英语)。
- shoddy:侧重做工粗糙、不专业,如"shoddy work"(蹩脚工作)。
- poor:通用表达,适用于描述整体水平低下,如"poor English"(蹩脚英语)。
补充说明
- 若需强调"家长"这一主体,可结合具体语境使用,例如:"The parents' inferior teaching methods led to poor results"(家长教学方法蹩脚导致成绩差)。
- 避免使用非正式或贬义过强的词汇(如"crap"等),除非符合口语化表达需求。
建议根据具体场景选择合适翻译,正式场合优先使用"inferior"或"poor"。