首页  > 学历解惑  > 成人高考古诗翻译考什么

成人高考古诗翻译考什么

2025-05-14 18:09:11
面试考官邢老师
面试考官邢老师已认证

面试考官邢老师为您分享以下优质知识

成人高考语文高起点的古诗翻译部分主要考察对常见古诗词的掌握程度,包括诗句的直译和深层含义。以下是可能涉及的重点内容及翻译示例:

一、重点古诗词篇目

《饮酒》二十首之五 - 陶渊明

- 原文:采菊东篱下,悠然见南山。

- 翻译:在东篱下采摘菊花,悠然间看到南山的美景。

- 考点:陶渊明田园诗的典型意象与隐逸情怀。

《移居》 - 陶渊明

- 原文:奇文共欣赏,疑义相与析。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

- 翻译:好的文章共同欣赏,疑难问题一起探讨。树木茂盛生长,泉水潺潺流淌。

- 考点:陶渊明山水诗的意境营造。

《代出自蓟北门行》 - 鲍照

- 原文:时危见臣节,世乱识忠良。士为知己者用,女为说己者容。

- 翻译:在国家危难时才能看出臣子的节操,乱世才能识别忠良。士人要为理解自己的人效力,女子要为倾慕自己的人打扮。

- 考点:鲍照边塞诗的豪迈气魄与人生观。

《诫子书》 - 诸葛亮

- 原文:非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

- 翻译:不学习就无法增长才干,没有志向就不能成就学业。放纵懒散就不能振奋精神,急躁浮躁就不能修养性情。

- 考点:诸葛亮家书的哲理性与教育意义。

二、翻译要求

字词准确性:

需结合古诗文言文语法与现代汉语表达习惯,如“木欣欣以向荣”中“欣欣”应译为“茂盛生长”而非“快乐”。

意境传达:注重通过译文体现原诗的意境,如《饮酒》中隐逸生活的恬淡与《小港渡者》中蕴含的哲理。

分句处理:长句建议拆分翻译,例如“时危见臣节,世乱识忠良”可译为“国家危难时才能看出臣子的节操,社会动荡时才能识别忠良”。

三、备考建议

多背记古文:

通过反复诵读建立语感,记忆常见文言文实词、虚词及句式结构。

结合注释翻译:

初译后对照权威注释检查准确性,再结合语境调整。

分析哲理内涵:

理解诗句背后的文化背景与哲学思想,提升翻译的深度。

建议考生以教材配套译文为基础,结合历年真题进行针对性训练,注意翻译的规范性与文学性。