
彭老师为您分享以下优质知识
留学上课字幕的生成与使用可通过以下方式实现,分为手动撰写和工具辅助两类:
一、手动撰写字幕
- 长度控制:
每行最多显示两行,每行16个字母,总长度不超过32个字母。 - 内容要求:简洁明了,避免修饰词;使用口语化表达,保持专业准确。 - 同步与校对:根据音频节奏调整字幕出现时机,确保同步;校对拼写、语法及内容一致性。
- 浏览器插件:
Chrome浏览器通过`chrome://flags`启用Live Captions功能,可实时生成字幕。 - 文字转录工具:讯飞输入法、Microsoft Word的听写功能可辅助语音转文字。
二、工具辅助生成字幕
- 在Chrome浏览器中启用Live Captions,播放课程视频即可自动生成字幕,支持Zoom等平台。 - 适用于网页版网课,操作简单且同步性高。
后处理工具
- 格式转换:
使用格式工厂将视频转换为MP4并添加字幕。 - 翻译功能:通过“时空壶同传”等软件实现实时双语字幕,支持保存复习。
三、注意事项
文化适配:避免使用地区性俚语或隐喻,确保字幕在不同文化背景下的可理解性。- 设备要求:浏览器需为最新版本,麦克风权限需开启。通过以上方法,留学生可高效获取课堂字幕,提升学习效率。