
灯塔何老师为您分享以下优质知识
"自始至终"用英语翻译时,最常用且被广泛接受的翻译是 from beginning to end,表示从开始到结束的整个过程。以下是具体说明:
常用表达
- from beginning to end是最标准的翻译,适用于描述持续性的动作或状态。
- throughout也可表示"自始至终",但通常作介词使用,例如:
*The meeting was attended from beginning to end.*(会议从头到尾都有参加。)
其他表达
- from start to finish与 from beginning to end功能相似,但 beginning更强调起点, end强调终点。
- all the way也可表示全程,但语气稍弱,例如:
*He supported the project all the way.*(他全程支持这个项目。)
例句参考
- 会议中他从未切中要点,而是 talked around the subject from beginning to end(他从未切中要点,而是绕着话题转)。
- 这部小说 takes you from the start to the end(这部小说带你从头到尾)。
建议优先使用 from beginning to end,因为它更符合英语表达习惯且覆盖更广泛的语境。