
枫叶飘零为您分享以下优质知识
冷漠的英语翻译及用法如下:
一、核心翻译
最常用翻译,强调 漠不关心、中立态度,如:She is indifferent to his feelings.(她对他的感受漠不关心。)
unconcerned
侧重 缺乏关心或担忧,如:He showed no concern about the situation.(他对情况毫不关心。)
cold and detached
描述 冷淡疏离的态度,如:She maintained a cold and detached demeanor.(她保持冷淡疏离的态度。)
apathy
强调 情感淡漠或缺乏兴趣,如:His apathy towards the project was evident.(他对项目的冷漠态度显而易见。)
二、词义辨析
indifferent vs. unconcerned:
indifferent更强调态度中立,unconcerned侧重情感缺失。
cold:可作形容词或名词,作形容词时强调情感或物理上的冷。
cruel/heartless:含贬义,指 心肠坏的冷漠,如:a cruel indifference(冷酷无情)
三、常见搭配
play it cool:故意保持冷静
cold turkey:形容 突然断绝关系或态度(如:She decided to be cold turkey and stop dating him.)
四、使用场景建议
正式场合:优先使用 indifferent/unconcerned,避免贬义词汇
描述性格:搭配 detached/heartless更贴切