
起步向前走为您分享以下优质知识
关于“二选一”的英语翻译,综合不同场景和语境,可以总结如下:
一、常用表达
这是最标准的表达方式,表示在两个选项中选择一个,例如:
>
You must choose one or the other.
either/or
虽然严格来说表示“非此即彼”,但常被误用为“二选一”。正确表达应为:
>
You must choose either the easy task or the difficult one.
choose between
强调在多个选项中选择,例如:
>
The company offers choose between a salary hike or flexible working hours.
二、使用注意事项
选项数量限制:
上述表达仅适用于 两个选项的明确选择。若存在多个选项,需使用 choose from(如:Choose from three different plans.)
语境适配:在描述任务选择时, Detour: one or the other(如《极速前进》中的表述)更贴切
三、扩展表达
若需强调选择后的结果或建议,可扩展为:
result in:
>
Choosing the easy task will result in quicker completion but less skill development.
be encouraged to:
>
You are encouraged to choose the option that aligns with your long-term goals.
建议根据具体语境选择表达,若需更精准翻译,可补充上下文说明。