首页  > 教育科普  > 闲人免进用英语怎么样

闲人免进用英语怎么样

2025-05-07 21:34:25
‌慧心园丁‌
‌慧心园丁‌已认证

‌慧心园丁‌为您分享以下优质知识

"闲人免进"的英语翻译需根据具体场景选择合适表达,以下是常见且权威的翻译方式:

Staff Only

最常用翻译,明确表示仅限员工进入,语气简洁明了。

Authorized Personnel Only

适用于需要强调授权人员身份的场景,如安全区域或保密场所。

Restricted Area

侧重区域限制,适用于标明特定区域禁止无关人员进入的标识。

No Unauthorised Persons

法律文书或正式场合常用,强调禁止未经授权人员进入。

No Admission Except On Business

语气较为委婉,适用于需要说明进入目的的场景(如办公场所)。

注意事项:

避免直译为"No Entry",因可能被误解为完全禁止进入;优先选择含"only"的表述,更符合中文原意。